「先着順です」をネイティブが言うと?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

「先着順です。」をネイティブが言うと、どうなるのでしょうか?

「先着順です。」や「早い者勝ちです。」を英語で言うと、”First come, first serve.”となります。

最初に来た人が、最初に得る、という意味です。この”First come, first serve”は、商品の受け取りや、ガレージセール、個人での売買の時によく使われます。「先着順です」を使った例文を幾つか見てみましょう。

“size 10 boots. First come, first serve, no holds.” 「サイズ10のブーツ、早い者勝ちです。キープはしません。」

“We will have special dessert menu for the first 10 customers tonight. It will be first come, first serve. We don’t accept reservations.”
「今夜は先着10名様までにスペシャルデザートがあります。先着順です。予約は受け付けておりません。」

レストラン

 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る
       
PAGE TOP