“assume”の意味と使い方

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

ネイティブとの会話の中で、”I assume that.”といった言葉を聞いたことのある人、多いのではないでしょうか?

日本人からするとあまり馴染みのない言葉のように感じますが、”assume”はネイティブがよく使う表現のひとつとして覚えておきたい言葉です。意味としては、「そうだろうね」といった表現をしたい時に使います。

“I assume that”と同じような意味を持った表現方法も幾つかあるので見てみましょう。

I bet that.
I’m sure that.
I believe that.

具体的な意味としては多少異なってきますが、相手の言った意見に対して同意の気持ちを表現する時に使うことができます。

“I bet”は、”I assume”に比べると、もう少し強い意味になり、より確信が強い時に使います。

“assume”の使い方を、例文と共に具体的に見てみましょう。

I didn’t receive any phone calling though, I assume the field trip is cancelled today due the storm.
電話連絡は来ていませんが、この台風じゃ遠足はキャンセルされたんじゃないかと思います。

I assume you picked a nice house.
貴方のことだから素敵な家を選んだんでしょうね。

I assume he was sick yesterday.
彼は昨日具合が悪かったんだと思います。

また、assumeの代わりにbetを使うとどのように意味が異なるのか、見てみましょう。

I didn’t receive any phone calling though, I bet the field trip is cancelled today due to the storm.
電話連絡は来ていませんが、この台風じゃ遠足はキャンセルに違いないでしょう。

I bet you picked a nice house.
貴方のことだから素敵な家を選んだに違いないでしょう。

I bet he was sick yesterday.
彼は昨日は具合が悪かったに違いありません。

このように、同じような意味として使うことができる言葉ですが、betの方が、assumeに比べてやや強く、確信のある表現になります。

%e7%94%b0%e8%88%8e%e3%81%ae%e5%ae%b6

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る
       
PAGE TOP