【同じ意味の英単語を使い分ける】teachとtellの違い

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

Teach の意味

英単語では日本語にすると、ほぼ同じ意味になるものが幾つかありますが、ニュアンスがやや異なります。

「teach」と「tell」は、どちらも「教える」を意味しますが、どのように教えるのか?によって使い分けられています。

「teach」を使う時は、教師が生徒に何かを教える時、座ってやり方などを説明する時、新しい情報について説明しながら教える時、などに使われます。

実際に、例文をチェックしてみましょう。

teachを使った例文

Can you teach me how to play baseball?
野球を教えてくれる?

She is teaching English at school.
彼女は学校で英語を教えています。

I can teach you how to ride a bike.
自転車の乗り方を教えてあげるよ。

He taught me how to cook.
彼が料理を教えてくれました。

Somebody needs to teach her how to use computer.
誰かが彼女にパソコンの使い方を教えてあげないといけないよ。

tell の意味

「tell」 も、文章を訳す時には「教える」と訳されることが多いですが、「teach」とは違い、人に情報を伝える(話す)意味で教える時に使われます。

電話番号などを教える時にも、日本語では「教える」が使われますが、ハウツー的な教えるではなく、相手に伝達する動作なので、「teach」ではなく「tell」が使われます。

tellを使った例文

Can you tell me your phone number?
電話番号を教えてくれる?

I’ll tell you how to get there.
行き方を教えてあげるよ。

You need to tell me the truth.
本当のことを教えて。

Can you please tell me about yourself a little bit more?
もう少しあなた自身のことを教えてくれますか?

He told about yesterday.
彼が昨日何があったのか、教えてくれたよ。

ポイントとなるのは?

「teach」と「tell」の違いのポイントは、じっくりと何かを教えるのか、それとも情報を伝達するのか、で使い分けられます。状況によっては、どちらの言葉を使うこともできます。

books

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る
       
PAGE TOP