”Vacation”と”Holiday”の違いは?

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

「休暇」を英語に訳すと、”Vacation”や”Holiday”などが挙げられます。 この、”Vacation”と、”Holiday”は、同じ休暇でもちょっとばかり意味が違うのをご存知でしょうか?

まず、”Vacation” は、仕事を休んで旅行に出かけたりする時などに使います。家族旅行や新婚旅行(ハネムーン)もこのVacationに当たります。上司に、連休で休みをもらいたい時には、

“I would like to have Vacation next month”と言います。仕事が忙しく、言い出しにくい場合には、”I’m afraid but I need to take vacation next month for my family.”と”I’m afraid”を分の初めに付け加えることで、仕事が忙しいことは承知だけど、どうしても休みが必要であるということを伝えることができます。

それでは、”Holiday”はどのような時に使うのでしょうか?

よく、”Happy Holidays” なんていう言葉を耳にしますが、”Happy Holidays”は、クリスマスの時期によく使われます。”Holiday”は、自分からお願いして取る休みではなく、国民の休日などの休みの時に”Holiday”を使います。

クリスマス休暇を利用して実家に帰る場合には、

“I’m going home during the holidays.”と言うことができます。

クリスマスの時期になると、買い物をした際の店員さんの挨拶や、友達とも”Merry Christmas!”という挨拶が交わされるようになります。しかし、中には、宗教の関係からクリスマスをお祝いしない人もいます。そんな相手には、”Merry Christmas”よりも、”Happy Holidays”を使うと良いでしょう。

サンタマスコット

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る
       
PAGE TOP